已选(0)清除
条数/页: 排序方式:
|
| 文化负载词英译策略探索——以邦斯尔与杨宪益《红楼梦》英译本为例 期刊论文 2018, 页码: 29-31 作者: 李庆明; 习萌
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:6/0  |  提交时间:2019/12/20
|
| 浅谈文学作品中的翻译即重写 ——《红楼梦》两个英译本的对比研究 期刊论文 青年文学家, 2018, 页码: 78 作者: 王小玉
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:5/0  |  提交时间:2019/12/30
|
| "否则"类连词翻译研究——以《红楼梦》及其英译本为例 期刊论文 现代语文(语言研究), 2017, 页码: 150-152 作者: 吕萌
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2020/01/03
|
| 认知诗学视域下《红楼梦》两英译本诗性特征对比分析A 学位论文 : 中国石油大学;中国石油大学(北京), 2016 -
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:2/0  |  提交时间:2020/01/03 |
| 中国古典名著英译本中译者主体性的体现--霍克斯与杨宪益夫妇《红楼梦》译文对比分析 期刊论文 戏剧之家, 2014, 期号: [db:dc_citation_issue], 页码: 254-255 -
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/12/02
|
| 舌尖上的茶味——从目的论对比分析《红楼梦》两个英译本中茶名的翻译 期刊论文 时代文学(下半月), 2013, 期号: 03, 页码: 176-177 作者: 周维
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/12/24
|
| 《红楼梦》不同英译本的对比研究——评价理论视角 学位论文 : 西安理工大学, 2011 作者: 马瑜
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:2/0  |  提交时间:2019/12/20
|
| 从归化异化看《红楼梦》两英译本对比 期刊论文 2010, 卷号: 10, 期号: 6, 页码: 134 作者: 黄静芬[1]
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:4/0  |  提交时间:2019/12/26
|
| 操纵与翻译策路之选择——《红楼梦》两个英译本的对比研究 期刊论文 广东外语外贸大学学报, 2006, 卷号: 第17卷, 页码: 9-14,89 作者: 李明
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/03/07
|
| 互文性视域下《红楼梦》两个英译本的比较研究 学位论文 2006 作者: 赵丽华
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/12/05
|