CORC  > 西安理工大学
文化负载词英译策略探索——以邦斯尔与杨宪益《红楼梦》英译本为例
李庆明; 习萌
2018
页码29-31
关键词文化负载词翻译策略 《红楼梦》英译本对比 目的论
ISSN号1009-5039
URL标识查看原文
内容类型期刊论文
URI标识http://www.corc.org.cn/handle/1471x/4973045
专题西安理工大学
推荐引用方式
GB/T 7714
李庆明,习萌. 文化负载词英译策略探索——以邦斯尔与杨宪益《红楼梦》英译本为例[J],2018:29-31.
APA 李庆明,&习萌.(2018).文化负载词英译策略探索——以邦斯尔与杨宪益《红楼梦》英译本为例.,29-31.
MLA 李庆明,et al."文化负载词英译策略探索——以邦斯尔与杨宪益《红楼梦》英译本为例".(2018):29-31.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace